John’s concept of the Logos, the Word that was God and became flesh (John
1:1-14) was derived from the Old Testament understanding of Wisdom as much,
probably more, than from the Greek idea of Logos. And yet Wisdom, the one before
whom are riches and honor and righteousness (Proverbs 8:18) and who shared with
God in the creation of all things (Proverbs 8:27-31) is consistently given a
female gender in Proverbs and by Jesus (Proverbs 1:20; 4:6; 8:1,11; 9:1; 14:33;
Matthew 11:19; Luke 7:35). "Jesus and Sophia came to be associated through a
process that took place during the first two centuries of our era. The apostle
Paul said it clearly: 'We are preaching a crucified Christ . . . who is the
Wisdom of God' (1 Corinthians 1:23; see also 1 Corinthians 2:6-8). Others, the
author of John 1:1-18, for example, describe Sophia clearly but only imply that
the person they are describing is Jesus. Elsewhere, such as in the Gospels of
Matthew, Luke and Thomas, Jesus speaks the words of Sophia as if he were Sophia.
Yet others, among them the authors of Ephesians, Colossians, and James depend
heavily on their readers' knowledge of Sophia in communicating who they thought
Jesus really was. Finally, the literature that came to be called gnostic
includes a wide range of stories in which Jesus and Sophia exchange roles in a
variety of earthly settings.
In the Hebrew tradition, Sophia was considered to have been with God from the
beginning of Creation. In Proverbs 8:27-51, Sophia says:
When God set the heavens in place, I was present,
Sophia is found throughout the wisdom books of the Bible. She is Wisdom
Incarnate, the Goddess of all those who are wise. There are references to Her in
the book of Proverbs, and in the apocryphal books of Sirach and the Wisdom of
Solomon (accepted by Catholics and Orthodox, found in the Greek Septuagint of
the early Church). Paul explicitly identifies Jesus with Sophia in 1st
Corinthians 1:23-25,30 "By God's action, Jesus Christ has become our Sophia."
Then following, in 2:6-8, "But still we have a Sophia to offer those who have
reached maturity: not a philosophy of our age, it is true....The hidden Sophia
of God which we teach in our mysteries is the Sophia that God predestined to be
for our glory before the ages began...." John more directly incorporates Sophia
scriptures into his description of Jesus. Sophia's statement (Ecc. 24:8) "Then
the creator of all things instructed me...'Pitch your tent in Jacob, and make
Israel your inheritance'" ... becomes John 1:14, "The Word was made flesh, and
pitched his tent among us." Extensive references in Paul, John and the Synoptic
Gospels are given.
Is it any wonder that She is constantly associated with wise King Solomon? 1
Kings 4:29-31 tells us that God gave wisdom to Solomon, and that he became wiser
than all the kings of the East and all the wise people of Egypt. Wisdom 8:2, 16,
18 tells us that Solomon was seen as married to Sophia. One of the many layers
of symbolism attributed to the Song of Songs (also known as Song of Solomon or
Canticle of Canticles) is that it speaks of Solomon's marriage to Holy Sophia.
Wisdom 9:8-11 even tells us that Sophia instructed Solomon in building the
Temple!
Most New Testament (better rendered, new covenant) translations, by naming and
renaming of places, people and movements, have changed identity and position to
pass distinctly as Christian, and not as another Jewish faction.
The dissociation of the New Covenant as a Jewish book begins with the mutation
of Semitic names into Greek names. The messianic (christian) belief itself is
not a new concept. Avraham (Abraham) himself was a messianic. He believed in a
messiah bringing salvation; he simply looked forward while we look back. In the
New Covenant, members of the messianic movement are referred to using largely
Greek or seemingly Greek names. The Greek name most often is but a vague
reference to the original Hebrew name in sound and association.
James is the New Covenant name for Yeshua's half-brother, who was later head of
the church in Jerusalem. English James scarcely echoes Greek Iakobos and Hebrew
Ya'akov. So James, wearing a new British costume, is removed from his Semitic
connotation. From Ya'akov to James is quite a journey. Such a gap in translation
may be shocking -accomplished by translation traditions of removing Christian
from Jew -in a book that is entirely Jewish. Though, it should be a pleasure to
return and redeem the names once we understand how far we have been led from the
Hebrew name.
The "New Testament" is a mistranslation of the Greek title New Covenant based on
Jerome's intermediate Latin mistranslation, which he rendered as Novum
Testamentum. The title New Covenant itself derives from Luke 22.20, Paul in 1
Corinthians 11:25 and Hebrews 8.8-13.21. The idea of a new covenant, we must
remember, comes from Paul who takes it directly from Jeremiah 31:31: "I will
establish a new covenant with the house of Israel." Paul, a Greek-speaking Jew
from Tarsos, who knew the Hebrew texts, used diatheke to convey its meaning in
Hebrew, berit , which is covenant, and also a cut or circumcision, as we see
when Paul speaks of a "new circumcision of the heart" (Rom. 2.25-29).
The Greeks of the New Covenant texts were largely Greek-speaking Jews. The texts
themselves were meant to persuade them that Jesus was not only a Jewish prophet,
but was their messiah, hence the name Christian for their sect, Christian
meaning "messianic". The probable Aramaic script or oral witness accounts
containing the Hebrew biblical names found themselves Hellenized, given to Greek
translation or transliteration, from late Hebrew or Aramaic. So, we see, Yeshua
or, more fully, Yehoshua the Messiah, Yehoshua and Ha-Mashiach, rendered into
Greek as Iesous 0 Hristos. Iesous is a transliteration of Yeshua and Hristos
(meaning the "anointed"), being a translation of mashiach. Greek Iesous 0
Hristos is in turn translated into English as Jesus [the] Christ. Similarly,
Yochanan becomes Ioannes in Greek, Johannes in Latin, and John in English.
However we are not Greek-speaking Jews and gentiles. We speak English. Why not
biblical Yochanan in English rather than Greek John? Why adopt an English
transcription of a Hellenized Greek transcription of Hebrew names from the
Hebrew Scriptures?
If we have failed to demonstrate the purposeful inconsistency, consider that the
Tanakh (Old Testament) is done with minimal change. (Abraham may be written
Avraham since the b and v in Hebrew, as in Spanish and other languages, are
interchangeable) Why not transcribe biblical names from the New Covenant
directly into English without an intermediary Greek transcription? Hellenizing
Yeshua the Messiah, into Jesus Christ is comparable to Hellenizing Yahweh (YHWH)
into Zeus. If this were acceptable, we would read the story of creation as, "In
the beginning Zeus created the heavens and the earth," The Tanakh (Old
Testament) would be in harmony with the presently Hellenized New Covenant.
The English "God" of Old English and is equivalent to the Dutch god,
German Gott, Icelandic godh, and Goth guth. The epithet "god" has no added
correlation with Greek or Hebrew than "hell"; also of Germanic origin. In the
Greek scriptures "hell" is rendered hades, in the Hebrew it is Sheol or Gehenna
(Gei Hinnom).
The Greeks chose to Hellenize the Semitic epithets for God. However, in English
there exists no grounds (other than the lethargy of tradition) for the
Hellenized, Romanized and Germanized words for God not acquiescing to Elohim,
Adonai and Yahweh in the New Covenant. "God", the name of a northern pagan
divinity, is standard English. Elohim, Yahweh and Adonai may soon beckon to be
embraced by His followers.
The first name for God, we encounter as the third word in the Hebrew Genesis
(reading right to left): brereshit bara elohim et ha-shamayim ve-et ha-aaretz.
Following the Hebrew word order this reads: "In the beginning | created | Elohim
| the skies | and the earth". Elohim a "plural of majesty" with a singular
meaning, derived from Eloah , or from El meaning "God" as in El Shaddai. In the
second account of creation (Gen. 2.4), (be-yom asot adonai elohim eretz
ve-shmayim), our triune God is again called Elohim but also Adonai, meaning,
"lord". Genesis has provided thusly, two words for God: Elohim and Adonai early
in the text.
Yet since His/Her secret name -or any word signifying that name -is ineffable,
the true name cannot be known, written, or sounded. There is however a way to
represent God with letters that do not spell or reveal His secret name. The
Tetragrammaton (also Tetragram), consists of the four Hebrew consonants YHWH or
YHVH (yod, he, waw or vav, he ), normally pronounced Adonai (the Semitic word
for "lord"). Some choose to sound out the letters, YHWH giving Yahweh another
surrogate name for the nameless one.
Considering these things, it should come as no surprise that in Hebrew writings,
God had no singular epithet. S/He was at once, nameless, but with a secret sign
that could not be uttered, and so took on one name that meant itself, which was
HaShem, which means "The Name".
Themes You Will Find At SpiritBride.. Spiritual Mystique, Gardens and Sanctuaries, Weddings and Honeymoons, Wellness and Solutions, The Philo Sophia, angels, Christian, Goddess, Jesus, groom, married, bride, divine, holy spirit, Mary Magdalene, female, women, wedding, Sophia, Mother Mary, woman's, Bible, hagia, study, love, spirit, rosaries, recipes, spice, tea, herbs, wine making supplies, roses, oils, scents, salts, learning, holiday, planner, glassware, kitchenware, software, weddings, faith, soul, happiness, tao, quan, kaun, yin, bodhisattva, fairies, princess, fey, faery, faeries, plant spirits, country, living, herbal, lifestyle, herb gardening, bird houses, crafts, silver, semi precious stones, jewelry, art, music, messages, blog, posts, ministry, hope, zen, "
TOP SEARCH ENGINES